Набор пользователей в группу "Переводчики"

Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Какие условия для вступления в группу? Есть какие то требования на количество переведенных плагинов в месяц?
 
Никаких требований особых нет. Но за неактивность снимаем группу. :)
 
Можно какой-нибудь плагин на перевод?
 
Выберите любой и переведите. :)
 
Hope, так неинтересно, всем подкинули а мне нет :(
 
язык только англ ? а что с оплатой ?
 
язык только англ ? а что с оплатой ?
Вы чего то перепутали, дело добровольное. У нас форум на добровольных началах, а если хотите под заработать вам в раздел поиска работы на форуме.
 
Jerry-, Вы уверены, что даже за платно сможете перевести что-либо? Я что-то сильно в этом сомневаюсь, читая Ваши посты. :)
 
Я не о человеке судил, а о Вашем знании грамматики русского языка. :)

Та ладно, это неважно. :) Денег мы не платим. :)
 
Ребятки а что notabenoid или transifex ктото отменял? Коллективно все красиво переводиться без каких либо проблем, всегда есть люди которые красиво и грамотно переводять. Даже встречал на transifex что там паца с нулледа сами организовывают.
 
Ну вот и пусть они там организовывают, что хотят, это их личное дело, а мы будем переводить так, как нам удобнее. :)
 
Ну вот и пусть они там организовывают, что хотят, это их личное дело, а мы будем переводить так, как нам удобнее. :-)
Так я не против, если переводить плагин в 20 строчек это одно а если делать локализацию например для CRM какой нибуть так будет намного легче. Но так как данный форум заточен чисто под ксеню, (Можу запропонувати свою кандидатуру на українські локалізації модулів.) На етих сервисах которые упоминал участвовал в переводах субтитров к фильмам для трекера Гуртом.
 
amazko, так возьмите перевидите парочку плагинов потом и предлагайте кандидатуру.
 
  • Мне нравится
Реакции: Hope
Пока набор закрыт. :) Если что - в личку. :)
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Современный облачный хостинг провайдер | Aéza
Назад
Сверху Снизу