Иконка ресурса

Переводим плагины легко и просто

CrazyHackGUT

Проверенные
Сообщения
3,790
Решения
120
Реакции
8,836
Баллы
2,600
CrazyHackGUT добавил(а) новый ресурс:

Переводим плагины легко и просто - Переводим плагины сами

Представьте, что Вы нашли хороший плагин, но к нему нет локализации на родной язык (как правило, Русский). Вы хотите перевести, но не знаете, как.
В этом небольшом уроке разберём процесс перевода.
Для примера, возьмём плагин Login as User (LAU2) и переведём его на русский.
Есть аж два способа переводить плагины:
  1. Через админку XenForo и стандартный функционал.
    Муторно и медленно. Если фраз много, займёт много времени...

Узнать больше об этом ресурсе...
 
XenTranslator не все переведет, особенно если там много фраз.
 
>.P.S.I.X.<, не попадались пока плагины, где не отображались все фразы. Такие может и существуют, отрицать не стану. Но не видел пока.
 
Skaiman, упомянуть могу только в виде текста. Ибо упёрся в лимит загруженных изображений, а на внешний сервер низзя :cautious:
 
можно обновлением добавить
 
Проще ручками без транслейтеров(если есть знания английского).
 
  • Мне нравится
Реакции: Len
XenTranslator не все переведет, особенно если там много фраз.
Если компьютер древний и работает на дровах, то да, могут быть трудности. :)
Если компьютер более менее современный, то никаких проблем не будет. Для теста я без особых проблем скармливал программе общий ксеновский файл с фразами, это наверное намного больше фраз, чем в любом СРЕДНЕМ дополнении. Так вот, у меня всё открылось без особых проблем.
Если же с каким-либо файлом действительно есть проблемы, то расскажи как воспроизвести проблему, вообще на изи сделаю фикс.

Проще ручками без транслейтеров(если есть знания английского).
В случае с XenTranslator'ом не обязательно же использовать автотранслейт. Там можно совершенно спокойно теми же самыми ручками переводить любые фразы, это ведь на порядок удобнее, чем мудохаться с блокнотом выискивая нужные фразы среди кучи мусора и ненужной информации.
 
Если компьютер древний и работает на дровах, то да, могут быть трудности. :)
Если компьютер более менее современный, то никаких проблем не будет. Для теста я без особых проблем скармливал программе общий ксеновский файл с фразами, это наверное намного больше фраз, чем в любом СРЕДНЕМ дополнении. Так вот, у меня всё открылось без особых проблем.
Если же с каким-либо файлом действительно есть проблемы, то расскажи как воспроизвести проблему, вообще на изи сделаю фикс.
Вот сейчас переводил плагин XR Product Manager и все больше не стал переводить.
 

Вложения

  • Безымянный6.png
    Безымянный6.png
    206.1 KB · Просмотры: 61
А Вы думали Вам литературным языком там будет переведено? :)
 
>.P.S.I.X.<, народ много фраз переводит через программу, а это -> много запросов к гугл транслейту, что приводит к -> капча = "Не удалось перевести фразу".
Переводи ночью, пока все спят :LOL:
 
>.P.S.I.X.<, народ много фраз переводит через программу, а это -> много запросов к гугл транслейту, что приводит к -> капча = "Не удалось перевести фразу".
Переводи ночью, пока все спят :LOL:
так это не удобно, например мне нужно перевести плагин, вот прямо сейчас, требуется срочно плагин и перевод для него, я не могу ждать, когда люди выйдут, так что, как по мне легче вручную через стандартные способности xenforo
 
так это не удобно, например мне нужно перевести плагин, вот прямо сейчас, требуется срочно плагин и перевод для него, я не могу ждать, когда люди выйдут, так что, как по мне легче вручную через стандартные способности xenforo
через стандартные способности не легче, как выше показал, импорт языка плагина и перевод в редакторе или в XenTranslator

Как бы в редакторе не так страшно если накосячишь, проверил, исправил, в админке последствия немного хуже :)
 
Последнее редактирование модератором:
Как бы в редакторе не так страшно если накосячишь, проверил, исправил, в админке последствия немного хуже :)
так тоже, исправил и всё))) Не знаю как у вас, например все пишут, что файлы нужно дублировать при редактирование, у меня сохраняется и старая и новая, тоже самое с фразами)
 
Не знаю как у вас, например все пишут, что файлы нужно дублировать при редактирование, у меня сохраняется и старая и новая, тоже самое с фразами)
:) Не знаю как у вас, у нас файлы вообще не рекомендуется трогать, так же редактировать шаблоны, только модификации, а фразы редактируются в русском языке и не дублируются, тебя обманули :)
 
А можно в переведённую фразу вставить ссылку?
 
Современный облачный хостинг провайдер | Aéza
Назад
Сверху Снизу