Трудности перевода

Ranmaru Rei

Проверенные
Сообщения
87
Реакции
177
Баллы
5,545
Работаю над переводом XenMediaGallery с воскресенья. Осталось перевести совсем немного - чуть меньше, чем 200 фраз. Но есть один момент, который мучает меня до сих пор. Это перевод слова Item в галерее. Долгое время ломал голову над адекватным переводом этого слова. Перебрал несколько вариантов.
От перевода слова как элемент отказался сразу.
Сперва переводил как изображение с оглядкой на перевод других галерей, потом подумав, что в галерее можно размещать и видео, тоже отказался от такого перевода.
Затем начал переводить как файл...
Короче, под конец остановился на переводе как медиа. Особенно, если учесть, что item, media и media item в большинстве случаев мне показались в галерее несколько синонимичными.
Официальное демо галереи тут, если что:
P.S. Выпал в осадок, когда немногочисленные пользователи моего, ИМХО, новорождённого проекта сказали, что слово медиа у них вообще вызывает диссонанс и надо срочно от него избавиться во всей галерее :-D:lol::cry:
P.P.S. не нашёл подходящего раздела, поэтому запостил в этот :notworthy:
 
Последнее редактирование:
Посмотрю, как там. На денвере плагин этот не оттестировать. Даже зарегистрировался на одном из форумов, где этот плагин стоит, чтобы понять кое-какие моменты его работы.[DOUBLEPOST=1398508132,1398508028][/DOUBLEPOST]
Вообще, если переводить буквально, то stream - это поток.[DOUBLEPOST=1398509155][/DOUBLEPOST]В принципе, по этой причине, надеюсь, что будут комментарии по поводу перевода, поскольку нет уверенности в некоторых моментах...
Между прочим, когда я переводил галерею пришлось малость подумать, как перевести вкладки Most Recent, Most Comment, Highest Rating и т.д. и т.п. Поскольку в изначальном варианте перевода на моём мониторе (1280х1024) дизайн ломался. Вариант, который на скрине мне показался максимально лаконичным и между тем точным.
Безымянный.JPG
Надеюсь при переводе XenRio таких проблем не получится и будет помещаться всё.
 
Последнее редактирование:
Hope, спасибо, хоть уже за то, что уже сделал. Просто уже само по себе приятно, что хоть кому-то интересен мой труд. И есть реальные советы, критика, предложения.
 
Мдя... полный перевод не выйдет - есть кое-что прописанное прямо в коде плагина. Джаксель, блин :cry:
Ну и вопрос, как перевести Multiview. Поясню... Позволяет сделать что-то типа плитки блоков, в каждый из которых можно встроить стрим. Ну, и собственно смотреть несколько стримов разом.
Безымянный.JPG
 
Есть ли перевод этого продукта - от Chris D? Перерыл всё, но так и не нашёл.
Нужна небольшая помощь: как собственно перевести словосочетание live update. На ум приходит что-то типа "живое" обновление и всё. Но, ИМХО, как-то не совсем отражает суть работы дополнения.
 
Последнее редактирование:
Нужна небольшая помощь: как собственно перевести словосочетание live update
В новостных интернет-изданиях (Лента, Медуза, РБК и т.д.) это называется просто "Онлайн".
 
судя по реакции коммьюнити, никто особо и не рад тому что она вышла - автор знатно всех кинул и какого-то доверия к нему больше нет.
Знаю. Это дошло до того, что тему по крауд-фандингу закрыли на XenForo.com - администрацию это тоже достало. У Джакселя репутация не очень, да и код (здесь я увы дуб, но всё же) у многих, кто разбирается, вызывает немало нареканий. Единственное чем он берёт, он реализует, в принципе, очень полезные дополнения. Думаю, многие хотели бы хотели официальные портал, календарь... Но, увы, выбирать не приходится.
 
Последнее редактирование:
Мдя... полный перевод не выйдет - есть кое-что прописанное прямо в коде плагина. Джаксель, блин :cry:
Уйдет в мой список в подписи :)

Вообще XenPorta не нужна, когда уже существует Widget Framework. Кроме новостной ленты, она копирует все возможности и создает избыточность по части размещения виджетов.
 
Современный облачный хостинг провайдер | Aéza
Назад
Сверху Снизу