Трудности перевода

egoarka

Проверенные
Сообщения
890
Реакции
398
Баллы
5,565
Есть ли перевод этого продукта - от Chris D? Перерыл всё, но так и не нашёл.
Нужна небольшая помощь: как собственно перевести словосочетание live update. На ум приходит что-то типа "живое" обновление и всё. Но, ИМХО, как-то не совсем отражает суть работы дополнения.
эм, собственно, что там переводить :confused:?
 
А "ШО" поиск по языкам не пашет?
И гугл-транслит?
Фейспалм. Для меня перевести на таком уровне несложно. Но такой уровень меня не устраивает вовсе. Хочется нормальный литературный перевод на человеческий язык, отражающий суть. Весь затык только в этом словосочетании.
 
Фейспалм. Для меня перевести на таком уровне несложно. Но такой уровень меня не устраивает вовсе. Хочется нормальный литературный перевод на человеческий язык, отражающий суть. Весь затык только в этом словосочетании.
За тебя никто работать не будет, привыкай.
Сам попробуй перевести, может чего-нового узнаешь из английских слов.
 
Современный облачный хостинг провайдер | Aéza
Назад
Сверху Снизу