Українська мова для XenForo 2

Українська мова для XenForo 2 2.2.5

Нет прав для скачивания
Доброго дня. А як можливо отримати цю локалізацію?
 
для 2.2.4 подойдет? никто не пробовал?
 
для 2.2.4 подойдет? никто не пробовал?
подойдет, но не все фразы будут переведены. Нужно будет допереводить самостоятельно, так как фразы добавились или изменились. Но исключительное большинство фраз будет переведено
 
В описании ресурса написал "таков" вместо того что имел ввиду "такоЖ".
И в дискрипшене темы написал "двигунця", типо "двигателёнка"?

Если не качая плагина уже вижу 2 косяка, то боюсь качать и заглядывать внутрь. Сори но лайк не дам за пахабное старание.
 
В описании ресурса написал "таков" вместо того что имел ввиду "такоЖ".
Спасибо, исправил ошибку в описании ресурса.
И в дискрипшене темы написал "двигунця", типо "двигателёнка"?
Двигунця — зменшено-пестлива форма слова.
Если не качая плагина уже вижу 2 косяка, то боюсь качать и заглядывать внутрь. Сори но лайк не дам за пахабное старание.
Дело Ваше. Идеального перевода не бывает. Даже в очень вычитанных переводах, хоть и не часто, но могут попадаться ошибки.
 
В описании ресурса написал "таков" вместо того что имел ввиду "такоЖ".
И в дискрипшене темы написал "двигунця", типо "двигателёнка"?

Если не качая плагина уже вижу 2 косяка, то боюсь качать и заглядывать внутрь. Сори но лайк не дам за пахабное старание.
OFFTOP

Тем более пользователь сделал перевод бесплатно, ничего не прося взамен а кому его использовать или нет дело уже других...

 
В описании ресурса написал "таков" вместо того что имел ввиду "такоЖ".
И в дискрипшене темы написал "двигунця", типо "двигателёнка"?

Если не качая плагина уже вижу 2 косяка, то боюсь качать и заглядывать внутрь. Сори но лайк не дам за пахабное старание.
Эм, человек бесплатно перевёл и опубликовал локализацию целого движка, в котором не мало так фраз, а Вы судите по двум опечаткам.
Я бы порекомендовал либо пройти мимо, либо поучаствовать и помочь с вычиткой, нет идеального ничего, тем более объём работ был сделан не малый.
Критиковать может каждый, а вот помочь не каждый способен, ещё и на добровольной основе.
И да, это не дополнение, а локализация, так что будьте добры и проявите уважение, а поставите лайк Вы или нет, от этого ничего не измениться.
 
Можно уточнить, как происходит перевод? Получается, вы открываете файл русской локализации .xml и меняете слова в notepad ++, в simple xml editor или вовсе через xenforo? И еще вопрос. Я сегодня решил заморочится автоматическим переводом (прогнать текст через переводчик), но он оставил деффекты после перевода. Хотел уточнить, есть ли какое-то решение по переводу в автоматическом режиме или все ручками делать нужно?
 
Можно уточнить, как происходит перевод? Получается, вы открываете файл русской локализации .xml и меняете слова в notepad ++, в simple xml editor или вовсе через xenforo? И еще вопрос. Я сегодня решил заморочится автоматическим переводом (прогнать текст через переводчик), но он оставил деффекты после перевода. Хотел уточнить, есть ли какое-то решение по переводу в автоматическом режиме или все ручками делать нужно?
OFFTOP

Лучше через движок, так как он сохраняет версионность. Лучше понимать что переводите, а не просто ctrl+c ctrl+v из переводчика в переводимую фразу.

 
Можно уточнить, как происходит перевод? Получается, вы открываете файл русской локализации .xml и меняете слова в notepad ++, в simple xml editor или вовсе через xenforo? И еще вопрос. Я сегодня решил заморочится автоматическим переводом (прогнать текст через переводчик), но он оставил деффекты после перевода. Хотел уточнить, есть ли какое-то решение по переводу в автоматическом режиме или все ручками делать нужно?
я делаю все вручную, сравнивая изменения с прошлой версии к текущей. Редактирую через Sublime Text, внося все правки и новые фразы.
Лучше переводить именно вручную, так как автоматический перевод ни к чему хорошему не приведёт)
 
Последнее редактирование:
Современный облачный хостинг провайдер | Aéza
Назад
Сверху Снизу